Жизнь. Люди. Время.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Жизнь. Люди. Время. » Общие вопросы » Библия в переводе Джозефа Смита.


Библия в переводе Джозефа Смита.

Сообщений 1 страница 27 из 27

1

Дядька-1 написал(а):

P.S. Вик, я помню о том, что ты просила не давать сноски на "Книгу Мормона" и на " Учения и Заветы", но извини без этих материалов я не могу дать объяснения того, кто же этот "род сей".

А зачем давать сноски на материалы, что не может использоваться самой церковью?  Библия, в переводе Смита церковью не используется.

2

Grumbo написал(а):

Библия, в переводе Смита церковью не используется.

Какую церковь Вы имеете ввиду?
Перевод приведенных эпизодов содержится в сборнике "Драгоценная Жемчужина", одном из Священных Писаний Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.

Отредактировано VIC (18-02-2008 18:29:22)

3

Grumbo написал(а):

Библия, в переводе Смита церковью не используется

Библия используется версии короля Иакова, в то же время при наличии несоответствий в тексте, а также вопросов в толковании преимущество отдается Вдохновленному Переводу Джозефа Смита

4

Это в англоговорящих странах используется Библия короля Иакова, в других странах другие варианты Библии и другие переводы.
Грумбо имел в иду, что та Библия, что имеется у Реорганизовнной Церкви ИХСПД и является работой Смита не может использоваться в ЦИХСПД.

5

Vladimir написал(а):

Грумбо имел в иду, что та Библия, что имеется у Реорганизовнной Церкви ИХСПД и является работой Смита не может использоваться в ЦИХСПД.

Как это не может использоваться???
Если в переводе Джозефа Смита что-то уточняется и может быть помещено в примечания снизу страниц Библии Короля Иаковова то Вы сможете их там найти, более большие эпизоды размещены отдельно, как приведенные Дядей стихи перевода главы Матфея.

См. на официальном сайте:

JOSEPH SMITH TRANSLATION
SELECTIONS FROM
THE JOSEPH SMITH TRANSLATION OF THE BIBLE
AND
EXCERPTS TOO LENGTHY FOR INCLUSION IN FOOTNOTES

http://scriptures.lds.org/en/jst/contents

Отредактировано VIC (19-02-2008 09:01:17)

6

http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Smi … _the_Bible

7

Вот, что имел в виду Грумбо, когда писал о праве на использование.

Subsequently, the Reorganized church (RLDS) was organized in Illinois, and in 1866 Sister Emma Smith gave the manuscripts into the custody of that church. In 1867 the RLDS published the first edition of the translation and obtained a copyright for it. The RLDS church still has the original manuscripts and the copyright and is therefore the sole publisher.

http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Smi … _the_Bible

Речь не шла о запрете в использовании фрагментов перевода, а о том, что у ЦИХСПД нет авторского права на этот труд.
И ЦИХСПД не может публиковать эту книгу самостоятельно.

Хотя, стоит дождатьс я Грумбо и он сам уже скажет, что он имел в виду.

8

http://www.centerplace.org/hs/iv/default.htm

ссылка, на которой есть полная версия всех исправлений сделанной Смитом.

9

Vladimir написал(а):

Речь не шла о запрете в использовании фрагментов перевода, а о том, что у ЦИХСПД нет авторского права на этот труд.
И ЦИХСПД не может публиковать эту книгу самостоятельно.

Да, Владимир вы правы - это имелось в виду. Ещё один пример сомнительной полуправды внутри церкви.
Правда, ради справедливости - ни у одного миссионера не видел версию И.Смита, только переводы на местных языках. Для себя всегда имеют библию короля Иакова.
Начав где-то разбираться, почему же именно так, очень многие мотивируют тем, что перевод смитом был сделан не полностью и он его не утвердил. Инфа взята где-то на промормонских сайтах, типа джефа лидсея.
http://www.jefflindsay.com/

10

Grumbo написал(а):

Ещё один пример сомнительной полуправды внутри церкви.

Интересно, а что по вашему мнению является  в этом неправдой, что Вы назвали полуправдой?

Grumbo написал(а):

Правда, ради справедливости - ни у одного миссионера не видел версию И.Смита, только переводы на местных языках. Для себя всегда имеют библию короля Иакова.

А Вы знаете, что в сборнике Св. Писаний, который есть в том числе почти у каждого миссионера (так называемый трипл) - Вы найдете в сносках внизу уточнения из перевода Д.С. и перевод глав от Матфея и Моисея (перевод Бытие Джозефом Смитом) в Драгоценной Жемчужине.

С lds.org:

Following are selected portions of the Joseph Smith Translation of the King James Version of the Bible (JST). The Lord inspired the Prophet Joseph Smith to restore truths to the Bible text that had become lost or changed since the original words were written. These restored truths clarified doctrine and improved scriptural understanding. The passages selected for the Guide should help improve your understanding of the scriptures regardless of the language into which they are translated.
Because the Lord revealed to Joseph certain truths that the original authors had once recorded, the Joseph Smith Translation is unlike any other Bible translation in the world. In this sense, the word translation is used in a broader and different way than usual, for Joseph’s translation was more revelation than literal translation from one language into another. For more information about the JST, see “Joseph Smith Translation (JST)” in the Guide to the Scriptures.

A revision or translation of the King James Version of the Bible in English, which the Prophet Joseph Smith began in June 1830. He was commanded by God to make the translation and regarded it as part of his calling as a prophet.
Although Joseph completed most of the translation by July 1833, he continued until his death in 1844 to make modifications while preparing a manuscript for publication. Though he published some parts of the translation during his lifetime, it is possible that he would have made additional changes had he lived to publish the entire work. The Reorganized Church of Jesus Christ of Latter Day Saints published the first edition of Joseph Smith’s inspired translation in 1867. They have published several editions since that time. The Prophet learned many things during the translation process. Several sections of the Doctrine and Covenants were received because of his translation work (such as D&C 76, 77, 91, and 132). Also, the Lord gave Joseph specific instructions for the translation, which were recorded in the Doctrine and Covenants (D&C 37: 1; 45: 60-61; 76: 15-18; 90: 13; 91; 94: 10; 104: 58; 124: 89). The book of Moses and Joseph Smith—Matthew, now included in the Pearl of Great Price, were taken directly from the Joseph Smith Translation. The Joseph Smith Translation has restored some of the plain and precious things that have been lost from the Bible (1 Ne. 13). Although it is not the official Bible of the Church, this translation does offer many interesting insights and is very valuable in understanding the Bible. It is also a witness for the divine calling and ministry of the Prophet Joseph Smith.

http://scriptures.lds.org/en/jst/contents
http://scriptures.lds.org/en/gs/j/38

Отредактировано VIC (19-02-2008 23:29:24)

11

VIC написал(а):

Интересно, а что по вашему мнению является  в этом неправдой, что Вы назвали полуправдой?

Дело в том, что церковь не имеет авторского права на этот перевод, но по умолчанию всеми считается и до сегодняшнегя дня и вами считалось тоже, что  права уникальны. И никто не спешит сообщить об обратном.  Также как и некоторых других неудобных моментах между бригамитами и джозефитами.

Та же история с Библией, почему все по умолчанию считают, это этакий уникальный вселенский сборник без патента на пользование. Ан нет, прав на пользование этим сборником нет ни у кого, кроме традиционных христианских течений. Их всего 2 : католики и православные.

У меня есть этот вариант на немецком, там никаких сносок нет. Приобретено в магазине,при храме во Франкфурте.

Отредактировано Grumbo (20-02-2008 00:13:41)

12

Grumbo написал(а):

Дело в том, что церковь не имеет авторского права на этот перевод, но по умолчанию всеми считается и до сегодняшнегя дня и вами считалось тоже, что  права уникальны. И никто не спешит сообщить об обратном.  Также как и некоторых других неудобных моментах между бригамитами и джозефитами.

Еще задолго до сегоднешнего дня я читал перевод Дж.С. на сайте Реорганизованной ЦИХСПД.

Отредактировано VIC (20-02-2008 00:23:05)

13

VIC написал(а):

Как это не может использоваться???

Тогда к чему этот вопрос был? Риторический что ли?

VIC написал(а):

Еще задолго до сегоднешнего дня я читал перевод Дж.С. на сайте Реорганизованной ЦИХСПД.

И что тут удивительного? Это же реорганизованная ЦИХСПД у них все права и есть.

А почему не здесь читали?   http://scriptures.lds.org/en/jst/contents

Да, ладно я же не буду дотошно настаивать на том, чтобы церковь помечала на сайте, что права публиковать этот перевод у неё никакого нет.  Просто не говорит об этом.

14

Grumbo написал(а):

Библия, в переводе Смита церковью не используется.

Grumbo написал(а):

А почему не здесь читали?   http://scriptures.lds.org/en/jst/contents

Хмм.... Так используется?

Отредактировано VIC (20-02-2008 00:50:28)

15

VIC написал(а):

Хмм.... Так используется?

Это лучше вас спросить насколько часто вы используете этот перевод в своей религиозной жизни. Или вы всё таки пользуетесь синодальным переводом иногда.

16

Grumbo написал(а):

Это лучше вас спросить насколько часто вы используете этот перевод в своей религиозной жизни.

Я использую для того, чтобы лучше понимать Библию. К примеру, при изучении Откровения в курсе воскресной школы обращается на перевод Д.С. и это не единичных случай. Но наверное, книга Моисея самая известная из перевода Библии Д.С.

17

Grumbo написал(а):

Библия, в переводе Смита церковью не используется.

"Руководство для преподования учений Евангелия. Новый Завет"
Авторское право (с) 1998г. сохранено за Церковью Иисуса Христа Святых последних дней. Все права защищены.
Английский текст утвержден: 8/1996
Перевод утвержден: 8/1996
номер по каталогу 35681 173

Урок 1.
Подготовка к уроку:
1. Помолившись, изучите следующие стихи из Священных Писаний:
а. Исайя 61:1-3; Перевод Джозефа Смита (ПДжС) - от Луки 3:4-11.

"Учения и Заветы"
Авторское право (с) 1995 г. сохранено за Церковью Иисуса Христа Святых последних дней.

СОКРАЩЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ В ПОДСТРОЧНЫХ ПРИМЕЧАНИЯХ И РУКОВОДСТВЕ ПО СВЯЩЕННЫМ ПИСАНИЯМ:

ПДжС - Перевод Джозефа Смита. Обозначает выдержки из перевода Библии, сделанного Джозефом Смитом. Эти выдержки еще не доступны на данном языке.

И как я должен отреагировать на твое утверждение Михаил? Согласиться или не согласиться?

18

VIC написал(а):

А Вы знаете, что в сборнике Св. Писаний, который есть в том числе почти у каждого миссионера (так называемый трипл) - Вы найдете в сносках внизу уточнения из перевода Д.С. и перевод глав от Матфея и Моисея (перевод Бытие Джозефом Смитом) в Драгоценной Жемчужине.

У меня есть этот, так называемый "трипл". Копирайт за Церковью Иисуса Христа Святых последних дней датирован 1979 годом. Акурат, начиная с 795 страницы и по 813 включительно, находится "Joseph Smith Translation". Абсолютно все, тоже самое, что находится в электронном виде, ссылки на который дали и Михаил и Виктор.

19

Grumbo написал(а):

Дело в том, что церковь не имеет авторского права на этот перевод,

А как же тогда относиться к этому: The Official Scriptures of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
© 2006 Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.

Может я что то недопонимаю, но ни в печатном ни в электронном варианте ПДжС я не заметил сносок на первообладание прав третьей стороной. Может быть мы говорим о разных книгах?

Grumbo написал(а):

Да, ладно я же не буду дотошно настаивать на том, чтобы церковь помечала на сайте, что права публиковать этот перевод у неё никакого нет.  Просто не говорит об этом.

Миша, да тебе и не надо этого делать. Если бы все в действительности было бы так, то Церковь бы просто бы замордовали бы таская по судам, тем более учитывая то, под каким "колпаком" она находится у некоторых заинтересованных лиц.
Мне это не к чему, конечно, но ты если хочешь, то можешь связаться с отделом, который отвечает за права используемого Церковью материала и уточнить у них: " А на каких - это правах вы публикуете под своим логотипом перевод Библии сделанный Джозефом Смитом?"
Вот их координаты:
For further assistance or information regarding Church copyrighted materials, you may contact the Church's Intellectual Property Office at:

Phone: 1-801-240-3959 or 1-800-453-3860, ext. 2-3959

Fax: 1-801-240-1187

E-Mail: cor-intellectualproperty@ldschurch.org. In some cases it may require 2 to 4 weeks for reply.

20

Grumbo написал(а):

Начав где-то разбираться, почему же именно так, очень многие мотивируют тем, что перевод смитом был сделан не полностью и он его не утвердил. Инфа взята где-то на промормонских сайтах, типа джефа лидсея.

GUIDE TO THE SCRIPTURES
Joseph Smith Translation (JST)

A revision or translation of the King James Version of the Bible in English, which the Prophet Joseph Smith began in June 1830. He was commanded by God to make the translation and regarded it as part of his calling as a prophet.
Although Joseph completed most of the translation by July 1833, he continued until his death in 1844 to make modifications while preparing a manuscript for publication. Though he published some parts of the translation during his lifetime, it is possible that he would have made additional changes had he lived to publish the entire work. The Reorganized Church of Jesus Christ of Latter Day Saints published the first edition of Joseph Smith’s inspired translation in 1867. They have published several editions since that time.
The Prophet learned many things during the translation process. Several sections of the Doctrine and Covenants were received because of his translation work (such as D&C 76, 77, 91, and 132). Also, the Lord gave Joseph specific instructions for the translation, which were recorded in the Doctrine and Covenants (D&C 37: 1; 45: 60-61; 76: 15-18; 90: 13; 91; 94: 10; 104: 58; 124: 89). The book of Moses and Joseph Smith—Matthew, now included in the Pearl of Great Price, were taken directly from the Joseph Smith Translation.
The Joseph Smith Translation has restored some of the plain and precious things that have been lost from the Bible (1 Ne. 13). Although it is not the official Bible of the Church, this translation does offer many interesting insights and is very valuable in understanding the Bible. It is also a witness for the divine calling and ministry of the Prophet Joseph Smith.

Информация взята с официального сайта Церкви: http://scriptures.lds.org/en/gs/j/38?sr=1

21

Дядька-1 написал(а):

А как же тогда относиться к этому: The Official Scriptures of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
© 2006 Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.

А точно также, если бы я приехал на острова людоедов с Библией и говорил бы что её написал я.

Дядька-1 написал(а):

Мне это не к чему, конечно, но ты если хочешь, то можешь связаться с отделом, который отвечает за права используемого Церковью материала и уточнить у них: " А на каких - это правах вы публикуете под своим логотипом перевод Библии сделанный Джозефом Смитом?"
Вот их координаты:

Я ещё в своём уме, я лучше здесь шуршать буду. :)
Это дела бригамитов и джозефитов, а не мои , пусть они и разбираются. Меня же интересуют только факты.

22

Grumbo написал(а):

Я ещё в своём уме, я лучше здесь шуршать буду. :)
Это дела бригамитов и джозефитов, а не мои , пусть они и разбираются. Меня же интересуют только факты.

Если бы тебя интересовали только факты, то первым делом ты связался бы с этим департаментом и выяснил бы у них все, что связано с правами Церкви на этот материал. Пока же, больше похоже на то, что тебя интересуют только слухи или непроверенная информация  ;) .

23

Grumbo написал(а):

А точно также, если бы я приехал на острова людоедов с Библией и говорил бы что её написал я.

Вот в том то и дело, что Церковь с этими материалами находится не на обитаемом острове, а во вполне цивилизованной стране, с очень сильными законами по соблюдению авторских прав и не менее сильными возможностями защиты их. Сама политика Церкви учит нас соблюдать все копирайты. Я не знаю на каких основаниях эти материалы печатаются и издаются Церковью Иисуса Христа Святых последних дней, но уверен, что на абсолютно законных.

24

Дядька-1 написал(а):

Если бы тебя интересовали только факты, то первым делом ты связался бы с этим департаментом и выяснил бы у них все, что связано с правами Церкви на этот материал.

Да, нет, Анатолий. Я просто натолкнусь на заведомую полуложь. Задав такой вопрос, я просто получу ответ заведомо мне известный,да, права только у нас. Но юридически прав нет, да и исторически прав тоже нет на этот труд.
Пример такой подачи информации. Спрашиваешь, мормоны многожёнцы? Нет, это не мы. Её отменили ещё в 19-ом веке, вот манифест.  Но забывают добавить, что в полигамию продолжают верить, и вычеркнуть раннее учение церкви о невозможности спасения без полигамии не спешат.

Дядька-1 написал(а):

Вот в том то и дело, что Церковь с этими материалами находится не на обитаемом острове, а во вполне цивилизованной стране, с очень сильными законами по соблюдению авторских прав и не менее сильными возможностями защиты их.

Ой, не лукавь пожалуйста. Церковь настолько богата, что ей по карману любые адвокаты, которые вывернут любые обстоятельства в её пользу. К тому же джозефиты слишком слабы, чтобы бороться с бригамитами, их всего-то 250 тысяч ( данные могут отличаться )
Церковь борется даже с мелкими сайтами через адвокатов :)  Придирки просто неуместны иногда, вот один из примеров.   http://www.mormonentum.de/

25

Grumbo написал(а):

Да, нет, Анатолий. Я просто натолкнусь на заведомую полуложь. Задав такой вопрос, я просто получу ответ заведомо мне известный,да, права только у нас.

Это Миша - предрассудки. Даже заведомо правдивый ответ, у тебя определен уже в заведомой полулжи. Тебе уже заведомо известно, в том смысле, что уже заведомо  принято личное решение, что вся правда о Церкви или из Церкви - это полуложь.

Grumbo написал(а):

Но юридически прав нет, да и исторически прав тоже нет на этот труд.

На чем основано утверждение?

.................................................................................................................................................................................................................

Часть этого обсуждения перенесена в тему "Жены"

...................................................................................................................................................................................................................

Grumbo написал(а):

Ой, не лукавь пожалуйста. Церковь настолько богата, что ей по карману любые адвокаты, которые вывернут любые обстоятельства в её пользу.

Предоставь пожалуйста факты, без онных - это КЛЕВЕТА!

26

Дядька-1 написал(а):

Это Миша - предрассудки.

Я почти 2 года желал,чтобы это был предрассудок, но это к сожалению реальность и горький опыт. Опыт исследований и даже не моих , а других людей. Только одно предположение о возможности переделывать историю говорит о  намерении скрывать часть правды или выпячивание другой. Это и есть полуправда, полуложь, как тебе будет угодно.
Элементарный пример.
Проживая совместно,супруги живут также жизнью вне семьи  - работа, друзья. На вопрос жены где муж был допоздна, последующий ответ мужа,типа работал, звучит полуправдой или полуложью, тогда как в реальности он сидел на рабочем месте и трепался в мессенджерах. подразумевается вроде правда - сидел на работе, но работал ли? Прада, в данном случае была бы такой -  сидел на работе ,трепался.  По человечески его понять можно, на этот ответ последует справедливый вопрос жены, а чем трёп в с кем-то лучше меня?  Ну, тут видно надо правду выкладывать, а она у всех разная.
Так и с многими фактами в истории и теологии церкви. Одна цитата может быть подменена другой, затёрта предыдущей, чтобы скрыть, или притушевать, сместить акцент на другое событие.  И по человечески понять просто - хочется избежать неудобных вопросов, которые обязательно будут. И просьба Пэкера о вдохновляющей истории церкви звучит нехорошо.

Дядька-1 написал(а):

На чем основано утверждение?

http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Smi … _the_Bible    Читай здесь.

...............................................................................................................................................................................................................
Эта часть обсуждения перенесена в тему "Жены"
...............................................................................................................................................................................................................

Дядька-1 написал(а):

Предоставь пожалуйста факты, без онных - это КЛЕВЕТА!

Какие факты ты хочешь? О богатстве церкви или о судебных делах?

27

Grumbo написал(а):

Какие факты ты хочешь? О богатстве церкви или о судебных делах?

Факты подтверждающие вот эти твои слова:

Церковь настолько богата, что ей по карману любые адвокаты, которые вывернут любые обстоятельства в её пользу.

Я хочу увидеть факты того, что Церковь используя свои богатства "купила" любых адвокатов, которые вывернули любые обстоятельства в ее сторону.
Не более того.


Вы здесь » Жизнь. Люди. Время. » Общие вопросы » Библия в переводе Джозефа Смита.