Жизнь. Люди. Время.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Жизнь. Люди. Время. » Книга Мормона » Обновленная версия книги Мормона


Обновленная версия книги Мормона

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Итак, первое президентство анонсировало выход исправленного издания Книги Мормона, доступное уже в электронном варианте, в печатном выпуск планируется на октябрь месяц сего года.

До сих пор, как мне кажется, не было и нет хорошего ( без ошибок) издания. Я уже посмотрел электронную версию и нужно признаться был разочарован. Неужели перед выпуском нельзя было предоставить для ознакомления и оценки русско язычному читателю экземпляры Книги?

2Неф.9:25 И потому Он дал закон; а там, где закон не дан, нет и наказания; а там, где нет наказания, нет и осуждения; а там, где нет осуждения, милости Святого Израилева требуют своего применительно к ним вследствие искупления; ибо они избавлены Его силой.

Выделенная фраза ужасна и непонятна. Для сравнения старый перевод:

И поэтому Он дал закон; а где нет закона, там нет и наказания; а где нет наказания, там нет и осуждения; и где нет осуждения, там милосердие Святого Израилева имеет право на них чрез искупление; ибо они избавляются Его силою

Или же для сравнения украинский перевод:

25 Ось чому Він дав закон; а там, де немає закону даного, немає й покарання; а де немає покарання, немає й засудження; а де немає засудження, милості Святого Ізраїля поширюються на них через спокутування; бо вони визволені Його владою.

К стати, на украинском немного разнится и смысл стиха, выделенная фраза будет звучать на русском следующим образом:
- а где нет осуждения, милости Святого Израилева распространяются на них через покаяние

Т.е. в украинском тексте что бы стать участником действия милостей Божьих необходимо покаяться, в русском тексте, в обоих вариантах перевода ( и старом и новом) что бы стать участником милостей нет необходимости в покаянии, я им становлюсь автоматически в следствии искупления совершенного Христом.

Собственно вопрос в чем, как можно достучаться до первого президентства, или хотя бы редакционной комиссии, что бы исправить этот стих хотя бы приведя в соответствие к старому переводу, что бы стих был читаемым?

2

К сожалению я тоже тяжело воспринимаю новый перевод Книги Мормона, так же, как и гимны на русском языке. Оборот речи в старом издании КМ и брошюры с гимнами намного легче ложатся на рифму и восприятие текста, не говоря уже о действительно доктриальных тонкостях. Помнится на перевод трилогии на русском языке, которая вышла несколько лет тому назад, было потрачено около 10 лет.


Вы здесь » Жизнь. Люди. Время. » Книга Мормона » Обновленная версия книги Мормона