Церковь Иисуса Христа святых последних дней

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Церковь Иисуса Христа святых последних дней » Апологетика » Когда официально закрепилось такое написание названия Церкви?


Когда официально закрепилось такое написание названия Церкви?

Сообщений 1 страница 22 из 22

1

Вот появился у меня такой вопрос.

The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Это официальное написание названия нашей Церкви.

А когда оно стало именно так писаться?

Исходя из информации о Стренгитах, можно увидеть, что их название церкви
The Church of Jesus Christ of Latter day Saints

А?

2

Сам написал, сам и нашел.

The title Church of Jesus Christ of Latter Day Saints can refer to several churches in the Latter Day Saint movement.

the Church of Christ (Latter Day Saints), the original church organized by Joseph Smith Jr.
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, the largest denomination within the Latter Day Saint movement; see also Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints
the Community of Christ, formerly known as the Reorganized Church of Jesus Christ of Latter Day Saints, and originally known as the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints
the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints (Strangite)
the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints (Gladdenite)

http://en.wikipedia.org/wiki/Church_of_Jesus_Christ_of_Latter_Day_Saints_(disambiguation)

Правда дат нет.

3

Учение и Заветы 115
Откровение, данное через Пророка Джозефа Смита в городе Фар Уэст, штат Миссури, 26 апреля 1838 г. и извещающее волю Божью об устроении того места и построения дома Господня (History of the Church, 3:23--25). Это откровение адресовано председательствующим должностным лицам Церкви.

1. ИСТИННО так речет Господь тебе, слуга Мой Джозеф Смит-младший, а также слуге Моему Сиднею Ригдону, а также и слуге Моему Хайраму Смиту и вашим советникам, которые назначены и которые еще будут назначены впоследствии;
2 А также тебе, слуга Мой Эдуард Партридж, и его советникам;

3 А также Моим верным слугам высшего совета Церкви Моей в Сионе, ибо так он будет называться, а также всем старейшинам и народу Моей Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, распространенным по всему миру;

4 Ибо так будет называться Церковь Моя в последние дни, а именно: Церковь Иисуса Христа Святых последних дней.

4

Ну чтож, дата произнесения названия Церкви ясна.
А вот дата написания названия Церкви нет.

5

Vladimir написал(а):

Ну чтож, дата произнесения названия Церкви ясна.
А вот дата написания названия Церкви нет.

Думаю, что не позднее 27 апреля 1838 года  2wsdcfr4

6

А вот переводчикам ноги поотрыаем , так и узнаем.
Почему день это дни?
Почему latter-day стали последними днями?

7

Vladimir написал(а):

А вот переводчикам ноги поотрыаем , так и узнаем.
Почему день это дни?
Почему latter-day стали последними днями?

Зря ты так воинственно настроен Володя  :rtfm: .

Давай сравним как переведено на другие языки:

Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů - чешский.

Die Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage - немецкий

Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días  - испанский

Църквата на Исус Христос на светиите от последните дни - болгарский

Церкви Ісуса Христа Святих Останніх Днів - украинский.

Мы же не профессиональне переводчики, а дилитанты, тем более не имеющие призвания и богодухновения для переводов  5trf4ddcnb.

8

Пока не узнали мотивацию перевода.
Дело не только в днях или день.
Дело и в latter.

Так что предложение остается в силе, поймать переводчика, оторвать ноги и узнать почему такой вариант перевода. :blink:

Кстати,  внемецком день стоит в ед.числе

9

Vladimir написал(а):

Почему день это дни?

Vladimir написал(а):

Почему latter-day стали последними днями?

А как бы ты перевел 10 million dollars? Десять миллион долларов?

Vladimir написал(а):

поймать переводчика, оторвать ноги

Володя, душа моя, я тебя не узнаю. Что же случилось с твоей терпимостью и тактом? Ну зачем ты так сердито-то? Поверь, работа переводчика -- очень непростое дело. Не надо так больше ругаться, пожалуйста.

Отредактировано Tutta (02-09-2007 00:12:30)

10

Tutta написал(а):

Володя, душа моя, я тебя не узнаю. Что же случилось с твоей терпимостью и тактом? Ну зачем ты так сердито-то? Поверь, работа переводчика -- очень непростое дело. Не надо так больше ругаться, пожалуйста.

Вообще-то это была шутка, я вроде бы и смайлик поставил.
Попробую так.
Поймать переводчика, оторвать ему ноги. :)
Или  так. :rolleyes:
рот90....
  :sorry:
Каюсь за то, что был не понят.
И место мне на рее.

11

Vladimir написал(а):

И место мне на рее.

И вверх ногами, чтобы быстро не задохнулся. Мы хотим чтоб ты помучилсяяяяя 56ьт57ма

12

Дядька-1 написал(а):

Мы хотим чтоб ты помучилсяяяяя

Какие оказывается вы кровожадные. +++эээээ

13

Да я и не против.
Провинился, готов понести доступное мне наказание.
Но надеюсь на снисхождение.

14

Vladimir написал(а):

Почему latter-day стали последними днями?

Mila написал(а):

А почему в английском варианте "day" - единственное число, а в переводе "дней" - множественное число?

Наверное, поздновато с объяснениями...Но всё же :rtfm:

А потому,что это слово является прилагательным по отношению к существительному saints, которое, как Вы заметили, используется в данном случае во множественном числе. Именно форма существительного и определяет то, как переводится стоящее впереди слово.Так что по правилам согласования русского языка прилагательное "latter-day" переводится  на русский язык также во множественно числе. В английском-то эта часть речи не склоняется... как  впрочем и числительные hundred, thousand, million, billion за исключением некоторых отдельных случаев.

Mila написал(а):

А дефис дает какое-то дополнительное значение? Может быть переводится по-разному с дефисом и без?

Дефис в данном случае используется для образования прилагательного и не несёт никакой смысловой нагрузки.

Сравните примеры:

a day that lasts eight hours = an eight-hour day (окончание мн.числа исчезает).

Поэтому по аналогии latter-day происходит изначально от  latter days ("последних дней").

Отредактировано тина (02-09-2007 23:24:46)

15

тина написал(а):

Наверное, поздновато с объяснениями...Но всё же

Тина, ты в следующий раз так не задерживайся, а то тут некоторые доброжелатели уже хотели повесить Володю на рее вверх ногами. Тут уже такая толпа собралась  ропаенк564и : кто веревку покрепче предлагает  yhb76tgv4 , кто мыло  =ъх-09лшг , кто-то табуреточку уже хотел выбить из под Володиной головы лд00лдб=-+Г+ , кто то уже и одежды его стал делить yhb5tg4rf3   тьими12.юз0  ну и т. д.

Ну и конечно же спасибо за граматические объяснения  :thank_you: !

16

тина написал(а):
тина написал(а):

Наверное, поздновато с объяснениями...Но всё же :rtfm:

А потому,что это слово является прилагательным по отношению к существительному saints, которое, как Вы заметили, используется в данном случае во множественном числе. Именно форма существительного и определяет то, как переводится стоящее впереди слово.Так что по правилам согласования русского языка прилагательное "latter-day" переводится  на русский язык также во множественно числе. В английском-то эта часть речи не склоняется... как  впрочем и числительные hundred, thousand, million, billion за исключением некоторых отдельных случаев.

Тина.
Спасибо за объяснение.
теперь буду знать к кому обращаться за разъяснениями.
Согласование в русском почище Гамлета Шекспира будет.
Вроде так звучит эта цитата.

тина написал(а):

Дефис в данном случае используется для образования прилагательного и не несёт никакой смысловой нагрузки.

А вот о дефисе не уверен.
В начале темы было указано, что дефис в названии нашей Церкви присутствует, а вот в названии церкви Сренгитов нет.
И в этом и был смысл моего вопроса.
Когад произошло именно такео правописание названия Церкви?

17

Vladimir написал(а):

В начале темы было указано, что дефис в названии нашей Церкви присутствует, а вот в названии церкви Сренгитов нет.

А кто это такие? В чём их доктрина?

С нами всё вроде понятно: святые, живущие в последние дни перед вторым пришествием Иисуса Христа.

А во что верят Сренгиты? В последний день, который может длиться тысячелетие?

Может, лучше у них самих спросить о причине отсутствия дефиса в написании ? Наверняка у них есть официальный сайт и контакты для "обратной связи"...

Отредактировано тина (04-09-2007 10:06:06)

18

Вот ссылка
Что было с Церковью после смерти Джозефа Смита?

19

А по-моему, самое точное название - в польском языке, а то меня всегда мучали вопросами А че эт у вас святые  токо последние дни, а перед этим??????

20

Вот и ответ на вопрос данной ветки.

The British styling Latter-day Saint—including both the hyphenation and lower-case d—came into common use in about 1852 when The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints was incorporated by that name in Salt Lake City, Utah. This form is used only by that denomination, and its usage and the abbreviation LDS generally denote only members of the Utah-based church.

Итак, не вдаваясь особо в  детали построчного перевода, можно сказать следующее. "Термин" грамматически британского происхождения Latter-day Saint, в написании которого присутствует дефис и строчная "l",  закрепился и стал наиболее употребляемым приблизительно в 1852 году в Солт Лейк Сити, где в то время была официально зарегистрирована и получила название"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints " наша Церковь. Поэтому термин Latter-day Saint используется исключительно для обозначения Церкви, официально зарегистрированной в штате Юта.

В то время как представители иных церквей, "отпочковавшихся" от основной Церкви СПД не используют в своём названии дефиса и строчной "l"  Latter Day Saint. Таким образом другие религиозные группы СПД показывают своё отличие от нашей Церкви.

Вывод: наличие дефиса в названии не изменяет смысла комбинации "святые последних дней", что и требовалось доказать.

Это всего лишь небольшая "графическая деталь", помогающая обозначить разницу между основной Церковью СПД и другими религиозными группами СПД.

Отредактировано тина (04-09-2007 21:11:20)

21

Тина, спасибо.
Ответ есть.

Задавая этот вопрос , я все ж имел некую подоплеку.
Название церкви , где нет дефиса, более раннее, чем с дефисом.
И Бригаму Янгу пришлось использовать этот знак, чтобы привычное слуху название сохранилось.
А Стренг, судя по всему, имеет то самое, первое название церкви, что было при Джозефе Смите.

22

Vladimir написал(а):

Название церкви , где нет дефиса, более раннее, чем с дефисом.

Да, судя по тексту, похоже, что именно так и было.

Отредактировано тина (05-09-2007 01:17:32)


Вы здесь » Церковь Иисуса Христа святых последних дней » Апологетика » Когда официально закрепилось такое написание названия Церкви?